ναῦς
παρασκευάζετε, κυβερνῆται, καὶ πρὸς τὸν Μυθολογικὸν Ἀγῶνα κατ´oὖρον πλεῖτε. ὑμᾶς γὰρ
εὐτυχία ἐν τῷ Ἀγῶνι περιμένει , καθάπερ τὸν Θησέα τὸ τῆς Ἀριάδνης λίνον ἐφελκόμενον.
μήτε θηρία μήτε πολεμίους φοβήσασθε. παίζοντες
δὲ μανθάνομεν. οὐ χρὴ ἰσχυροὺς καὶ σοφοὺς
κούρους καὶ κόρας φεύγειν.
Naves parate, gubernatores, et
vento secundo navigate ad Mythologicum Certamen. Ut Theseum, filum Ariadnae
sequentem, vos Fortuna in Certamine exspectat. Nolite timere monstra nec
hostes! Dum ludimus, discimus. Viri feminaeque fortes ac sapientes non fugere
debent.
Y ahora para nuestros pequeños de la ESO:
Id preparando las naves, pilotos, para navegar hacia la Gymkhana Mitológica con viento favorable. La Fortuna os espera en la Gymkhana como a Teseo cuando seguía el hilo de Ariadna. ¡No temáis a los monstruos ni a los enemigos! Jugando aprendemos. Los chicos y chicas fuertes y sabios no deben salir huyendo.
Y ahora para nuestros pequeños de la ESO:
Id preparando las naves, pilotos, para navegar hacia la Gymkhana Mitológica con viento favorable. La Fortuna os espera en la Gymkhana como a Teseo cuando seguía el hilo de Ariadna. ¡No temáis a los monstruos ni a los enemigos! Jugando aprendemos. Los chicos y chicas fuertes y sabios no deben salir huyendo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario